「外殼、箱子」。
「案件、事件、情況」。
Case很常出現在口語中,用法靈活,意思很多。
1、「給了很好的理由說服別人」
★ Your friend here has been making a strong case for why I should hire you.
(對)你朋友說服了我,所以我決定錄用你。
(錯)你朋友做了一個專案,所以我決定錄用你。
2、「沒給出一個好理由」
★ You have failed to make a case for us to support this project so we are unable approve your request for funding at this time.
你們沒有給出足夠的理由為什麼我們得支持這個專案,所以這次無法同意贊助。
★ That will be the case.
(對)情況就是這樣了。
(錯)就是這個案子。
★ That will not always be the case.
情況不會永遠是這樣。
★ Just get off my case!
(對)別再唸了。(不要再數落我了。)
(錯)不要干涉我的案子。
★ I told him the problem had already been dealt with and he could get off my case.
我告訴他問題已經處理好,請他不要再抓住我的把柄不放。
★ I'm doing my best, so get off my case, will you?
我已經盡力了,別再唸了。
★ Our new boss is such a hard case.
(對)我們的新主管很難搞。
(錯)我們的新主管會處理很難的案件。
John can be a bit of a hardcase when you first meet him, but he's actually a very decent guy once you get to know him.
John初次見面時感覺很難纏,但相處了之後就會發現他其實很親切寬容。
★ I am on the case.
(對)我正在處理。
(錯)我正在箱子上。
A:We need to book a flight before it's too late.
我們需要及早預訂好航班。
B:Don't worry, I'm on the case.
別擔心,我正在辦理這件事。